TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:14

Konteks
1:14 just as also you have partly understood us, that we are your source of pride just as you also are ours 1  in the day of the Lord Jesus. 2 

2 Korintus 5:10

Konteks
5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, 3  so that each one may be paid back according to what he has done while in the body, whether good or evil. 4 

2 Korintus 5:14-18

Konteks
5:14 For the love of Christ 5  controls us, since we have concluded this, that Christ 6  died for all; therefore all have died. 5:15 And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised. 7  5:16 So then from now on we acknowledge 8  no one from an outward human point of view. 9  Even though we have known Christ from such a human point of view, 10  now we do not know him in that way any longer. 5:17 So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away 11  – look, what is new 12  has come! 13  5:18 And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.

2 Korintus 5:21

Konteks
5:21 God 14  made the one who did not know sin 15  to be sin for us, so that in him 16  we would become the righteousness of God.

2 Korintus 11:17

Konteks
11:17 What I am saying with this boastful confidence 17  I do not say the way the Lord would. 18  Instead it is, as it were, foolishness.

2 Korintus 12:16

Konteks
12:16 But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn Grk “that we are your boast even as you are our boast.”

[1:14]  2 tc ‡ On the wording “the Lord Jesus” (τοῦ κυρίου ᾿Ιησοῦ, tou kuriou Ihsou) there is some variation in the extant witnesses: ἡμῶν (Jhmwn, “our”) is found after κυρίου in several significant witnesses (א B F G P 0121 0243 6 33 81 1739 1881 2464 al lat co); the pronoun is lacking from Ì46vid A C D Ψ Ï. Although in Paul “our Lord Jesus Christ” is a common expression, “our Lord Jesus” is relatively infrequent (cf., e.g., Rom 16:20; 2 Cor 1:14; 1 Thess 2:19; 3:11, 13; 2 Thess 1:8, 12). “The Lord Jesus” occurs about as often as “our Lord Jesus” (cf. 1 Cor 11:23; 16:23; 2 Cor 4:14; 11:31; Eph 1:15; 1 Thess 4:2; 2 Thess 1:7; Phlm 5). Thus, on balance, since scribes would tend to expand on the text, it is probably best to consider the shorter reading as authentic. NA27 places the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[5:10]  3 sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a common item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. Use of the term in reference to Christ’s judgment would be familiar to Paul’s 1st century readers.

[5:10]  4 tn Or “whether good or bad.”

[5:14]  5 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.

[5:14]  6 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  7 tn Or “but for him who died and was raised for them.”

[5:16]  8 tn Grk “we know.”

[5:16]  9 tn Grk “no one according to the flesh.”

[5:16]  10 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”

[5:17]  11 tn Grk “old things have passed away.”

[5:17]  12 tc Most mss have the words τὰ πάντα (ta panta, “all things”; cf. KJV “behold, all things are become new”), some after καίνα (kaina, “new”; D2 K L P Ψ 104 326 945 2464 pm) and others before it (6 33 81 614 630 1241 1505 1881 pm). The reading without τὰ πάντα, however, has excellent support from both the Western and Alexandrian texttypes (Ì46 א B C D* F G 048 0243 365 629 1175 1739 pc co), and the different word order of the phrase which includes it (“all things new” or “new all things”) in the ms tradition indicates its secondary character. This secondary addition may have taken place because of assimilation to τὰ δὲ πάντα (ta de panta, “and all [these] things”) that begins the following verse.

[5:17]  13 tn Grk “new things have come [about].”

[5:21]  14 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  15 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.

[5:21]  16 sn That is, “in Christ.”

[11:17]  17 tn Grk “with this confidence of boasting.” The genitive καυχήσεως (kauchsew") has been translated as an attributed genitive (the noun in the genitive gives an attribute of the noun modified).

[11:17]  18 tn Or “say with the Lord’s authority.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA